
Meester van de trommels
José Eduardo Agualusa
Roman
Oorspronkelijke titel: Mestre dos Batuques (2024)
Vertaald uit Portugees door Harrie Lemmens
Z.pl.: Koppernik
2026
228 blz.
Een stevige duik in de Angolese cultuur en geschiedenis; Leila Pinto vertelt het liefdesverhaal van haar grootouders en schetst de geschiedenis van het oude Koninkrijk Bailundo.
- Over complexe culturele relatiepatronen vooral in de jaren van de opstand 1902–
- Over trommelaars die hun instrumenten als wapens gebruiken en met hun hypnotiserende klanken de vijand verlammen of tot zelfmoord aanzetten.
Opmerkelijke passages
- Over de westerse beschaving: “Mareus spuwde vol verachting op de grond: ‘Bedoelt u de beschaving die vier eeuwen gegroeid is op kosten van de slavenhandel en het schaamteloos uitschudden van de Afrikanen?’” (47)
- “‘De fotografie is de kunst die de tijd opzet als een dier,” stelde vaandrig, terwijl hij filosofisch knikte. ‘De fotografen zijn de taxidermisten van het moment.’” (50)
- Titel (56)
- Over de Meester van de Trommels (109–110)
- Sommige trommels “kunnen zelfs buiten de grenzen van het rijk worden gehoord, tot op de Halavala, en de lucht zo dicht en vochtig wordt dat de vogels erin verdrinken. (...) De doden spreken door de stemmen van de trommels (...) over geesten die overal rondwaren en alles leven inblazen.” (110)
- De woedende majoor: “U bederft mijn zwarten! Waarom doet u dat?! Waarom behandelt u hen niet als zwarten? U praat met ze alsof ze niet zwart zijn.” (81)
- Sonnet over liefde van Luís Vaz de Casmóez. (136)
- “De twee mannen zaten tegenover elkaars stroeve stilzwijgen terwijl het laatste daglicht zich als roest verspreidde in de lucht.” (139)
- “De tijd bevindt zich in jezelf.” (219)
Lees ook:
Leesimpressie: Kofferverhalen door Karin Amatmoekrim, Abdelkader Benali en Adriaan van Dis

