Taaldiscussie

Sê jou sê – met hierdie Afrikaanse gesegdes

Cliffordene Norton Over taal 2019-08-23

"Sy hou vir haar sturvy/stiffie"; "Jou dak raas"; "My nine-nine gazi". Het jy hierdie lekker uitdrukkings al gehoor?

Trigger warning! Skreeusnaakse Nederlandse woorde en uitdrukkings II

Menán van Heerden Over taal 2019-08-21

Trigger warning! Nederlands het woordeskat en uitdrukkings wat vir skreeusnaakse misverstande kan sorg.

Valse vriend: Lol

Voertaal Valse vrienden 2019-08-20

"In het in Nederlands betekent het woord 'lol' plezier of dolle pret. Een grappenmaker heet daarom ook wel een 'lolbroek'. De betekenis van 'lol' is in het Afrikaans helemaal niet zo lollig."

Lekker Afrikaanse idiome III

Menán van Heerden Over taal 2019-08-16

"Kierankie", "witvoetjie", "kluitjies", "kreeftegang". Hoe pas hierdie woorde in Afrikaanse idiome in?

Hoekom word Afrikaans "kreools" genoem?

Menán van Heerden Over taal 2019-08-14

"Waarom word Afrikaans as ’n 'kreoolse' taal bestempel? Alle tale word deur taalkontak verander. Elke taal is 'gemeng'. Waarom dan hierdie etiket?"

Lekker Afrikaanse idiome, uitdrukkings en woordeskat II

Menán van Heerden Over taal 2019-08-12

“Snoeshaan”; “snotpsalm”; “soetvleisklier”; “skurwejan”; “spekstorie”. Wat beteken hierdie woorde?

 

Afrikaanse uitdrukkings wat lekker op die tong val

Cliffordene Norton Over taal 2019-08-09

"'Don't jella, vang tips'; 'don't koppel feelings'; 'jy vat mos one' ... Daar is vir my iets lekkers aan Afrikaans in al haar vorms. Dit voel soos huis op die tong. Hier is ’n paar gesegdes en hul betekenisse wat jy dalk nog nie gehoor het nie."

"Als de bundel een huis is, doet Daniel Hugo de deur open en leidt de bezoeker rond"

Willem de Vries, Benno Barnard Interviews 2019-08-05

Die meermale bekroonde Nederlandse digter Benno Barnard is ’n groot voorstander van samewerking tussen die Nederlandstalige en Afrikaanstalige literatuur. Dus is dit ’n heuglike gebeurtenis dat die Afrikaanse vertaling daarvan deur ’n vertaler en digter aan die orde van Daniel Hugo langs Benno se oorspronklike verse gepubliseer is. Benno het met Willem de Vries oor sy poësie en die bundel Die trouservies gesels.

Lekker Afrikaanse idiome I

Menán van Heerden Over taal 2019-08-05

“Pekel”, “noppies”, “keper”, “Kaapse draai”. Hoe pas hierdie woorde en frase in Afrikaanse idiome in? Hier volg vyf idiome en hul betekenisse.

Skreeusnaakse Nederlandse woordeskat en valse vriende

Menán van Heerden Over taal 2019-07-23

"'Fokkerij'; 'knuffel'; 'kater'; 'paraplu' ... Nederlandse en Afrikaanse woordeskat stem met ongeveer 70% ooreen, volgens Dorothea van Zyl. Maar net soos daar Afrikaanse woorde is wat uniek is, het Nederlands woordeskat wat vir skreeusnaakse misverstande kan sorg! 

De brug naar Europa-aanlyn-kursus (Nederlandse taal en kultuur): ’n onderhoud

Anton Vorster, Kris van de Poel Interviews 2019-07-17

Met die gebruik van algemeen beskikbare aanlyntegnologie soos Skype, Facebook en Moodle het Kris van de Poel, professor in toegepaste taalwetenskap aan die Universiteit van Antwerpen, ’n lewendige, interaktiewe kursus aangebied wat leerders op ’n prikkelende manier aan Nederlands en die Nederlandse taalgebied bekendgestel het. Anton Vorster, vakhoof van Afrikaans en Neerlandistiek by die Universiteit Rhodes se Skool vir Tale en Letterkunde, het na afloop van die kursus met haar daaroor gesels. 

Valse Vriend: Motor

Voertaal Valse vrienden 2019-07-05

"'Ek is by die lughawe en sal jou per motor oplaai' zei de Zuid-Afrikaan aan de telefoon tegen de Nederlander en die schrok zich kapot."

Valse Vriend: Zuid-Afrikaans

Voertaal Valse vrienden 2019-06-21

"Een Nederlandstalige die maar vaag enige kennis heeft van Zuid-Afrika, spreekt niet over Afrikaans (als taal) maar Zuid-Afrikaans."

Vijf vragen voor Wannie Carstens over Die storie van Afrikaans (Deel 2)

Michaël Vandamme, Wannie Carstens Interviews 2019-06-17

Zopas verscheen het tweede deel van Die storie van Afrikaans, een turf getekend Wannie Carstens en Edith Raidt. In het zog van de boekvoorstelling in Amsterdam en Gent bundelden we vijf vragen voor mede-auteur Wannie Carstens.

Valse vriend: Kuier

Voertaal Valse vrienden 2019-06-07

Het woord “kuieren” betekent in het Nederlands net iets anders dan in het Afrikaans.

Wannie Carstens: voorzichtig optimisme over het Afrikaans

Ingrid Glorie, Guido van den Berg Zuid-Afrikahuis 2019-05-29

"Al deze aspecten kwamen op dinsdagavond 21 mei ter sprake in het Zuid-Afrikahuis in Amsterdam waar een levendige discussie (onder leiding van een andere taaldeskundige, hoogleraar Pieter Muysken) plaatsvond naar aanleiding van het verschijnen van deel twee van 'Die storie van Afrikaans' van Wannie Carstens."

Boekpresentatie: Die storie van Afrikaans 2

Ingrid Glorie Zuid-Afrikahuis 2019-05-15

Op dinsdag 21 mei is taalkundige Wannie Carstens te gast in het Zuid-Afrikahuis. Aanleiding is het verschijnen van het tweede en laatste deel van Die storie van Afrikaans: uit Europa en van Afrika ‒ Biografie van ’n taal (Deel 2), geschreven door Wannie Carstens en Edith Raidt. In Amsterdam zal Carstens in gesprek gaan met zijn Nijmeegse collega Pieter Muysken. Hun gesprek wordt voorafgegaan door een optreden van kunstenares Judith Westerveld. 

Afrikaans op de etymologiebank

Nicoline van der Sijs Meertens Instituut 2019-04-30

"In april zijn ruim 15.000 Afrikaanse woorden toegevoegd aan de website etymologiebank.nl. Daardoor kunnen we meer te weten komen over betekenissen en uitspraak in het zeventiende-eeuwse Nederlands. Maar ook over de herkomst en ontwikkeling van Afrikaanse woorden."

Valse vriend: Stoep

Voertaal Valse vrienden 2019-04-29

"Want het Afrikaanse woord 'stoep' is in het Nederlands een 'veranda'. Maar in het Nederlands is een 'stoep' een 'trottoir', oftewel een 'sypaadjie' in het Afrikaans."

Revisiting the end of the world: an interview on language identity and displacement

Naomi Meyer, Andries Coetzee, Nicholas Henriksen Interviews 2019-04-25

The documentary The Boers at the end of the world / Boere op die aardsdrempel, about a small Afrikaans community in South America, was filmed a few years ago. The three linguistics professors from the University of Michigan who appear in the film, visited South Africa in March 2019. Naomi Meyer interviews Andries Coetzee and Nicholas (Nick) Henriksen on Afrikaans language and identity in Patagonia, as well as in South Africa.

Top