Taaldiscussie

Miriam Van hee in gesprek met haar vertalers

Yves T'Sjoen Vertalingen 2018-11-21

"Een bijzonder evenement op het kruispunt van de letterkundige neerlandistiek en het vertaalwetenschappelijk onderzoek aan de Universiteit Gent had eerder deze week plaats. Op maandag 19 november spraken Miriam Van hee en haar vertalers Daniel Hugo (Afrikaans) en Philippe Noble (Frans) over vertalerspoëtica, vertaalproblemen (Hugo spreekt veeleer over 'uitdagingen'), de 'onvertaalbaarheid' van poëzie."

Valse vriend: Geitjie

Voertaal Valse vrienden 2018-11-21

"Een Zuid-Afrikaan moet deze opsomming nogal vreemd in de oren klinken, want in het Afrikaans verwijst het woord 'geitjie' naar een gekko, een soort hagedis."

Moedertaalsprekers Afrikaans gezocht voor vergelijkend taalonderzoek

Cora Pots Taaldiscussie 2018-11-20

"Voor mijn PhD-onderzoek ben ik op zoek naar moedertaalsprekers van het Afrikaans die een vragenlijst in willen vullen. Ik voer mijn PhD-onderzoek uit aan de KU Leuven in België."

DRONGO Talenfestival: Meertaligheid mag je vieren

Ingrid Glorie Taaldiscussie 2018-11-16

"Het DRONGO Talenfestival is uniek in de wereld. Buitenlandse bezoekers kijken er hun ogen uit. Ze verwonderen zich erover dat er een talenfestival bestaat. En ze realiseren zich tegelijkertijd hoe nuttig het zou zijn als zo’n festival er in hun land ook zou komen."

Marc van Oostendorp maakt taalkunde verleidelijk

Ingrid Glorie Taaldiscussie 2018-11-09

"Op donderdag 25 oktober hield professor Marc van Oostendorp zijn inaugurele oratie als hoogleraar Nederlands en Academische Communicatie aan de Radboud Universiteit in Nijmegen."

Rolprentvertoning en boekbekendstelling in Pinelands komende Saterdag

Voertaal SASNEV 2018-11-07

Op Zaterdag 10 november wordt in SASNEV PINELANDS de verfilming van WF Hermans’ roman Nooit meer slapen vertoond. Beyond Sleep is een Engelse film met Nederlandse ondertiteling. Voorafgaand aan de film gaat Karin Benjamin in gesprek met Prof dr Wium van Zyl, over zijn onlangs verschenen vertaling van Hermans roman in het Afrikaans: Nooit meer slaap nie.

Nederlab maakt miljoenen teksten doorzoekbaar

Ingrid Glorie Meertens Instituut 2018-11-06

"Onlangs lanceerden het Meertens Instituut en het Instituut voor de Nederlandse Taal de zoekmachine Nederlab. Dankzij Nederlab zijn miljoenen oude en nieuwe Nederlandse teksten, van het vroegste Middelnederlands tot het Nederlands uit de eenentwintigste eeuw, voor het eerst op één plek doorzoekbaar."

Het grootste talenfestival zet taalkwesties op de kaart

Voertaal Kalender 2018-11-06

Met een paar duizend bezoekers, tientallen sessies en een informatieve interactieve beurs met zo’n 50 exposanten is het DRONGO talenfestival het grootste talenfestival van Nederland en Vlaanderen. Tijdens het DRONGO talenfestival – dat plaatsvindt op vrijdag 9 en zaterdag 10 november aan de Radboud Universiteit van Nijmegen – worden belangrijke maatschappelijke taalkwesties op de kaart gezet.

Hermans blý uitdaag, nou ook in Afrikaans: Wium van Zyl vertel van vertaalwerk aan klassieke Nooit meer slapen

Willem de Vries, Wium van Zyl Interviews 2018-11-02

Willem Frederik Hermans is onder die Nederlandse publiek teen die eeuwending as die grootste Nederlandse skrywer van die 20ste eeu beskou. Die Afrikaanse vertaling van Nooit meer slapen het pas verskyn. Die vertaler Wium van Zyl het met Willem de Vries oor Hermans gesels.

Forensiese linguistiek – spannend en nodig

Karien Brits Academisch 2018-11-01

"As ’n mens die woorde 'forensiese linguistiek' hoor, sien ’n mens soms die prentjie van bebrilde taalkundiges wat skelms probeer vastrek. ... Hierdie kollokwium, wat vanjaar op 19 Oktober 2018 by Rhodes-universiteit se Skool vir Tale en Letterkunde gehou is, het veel meer om die lyf as net die metodes om skelms uit te vang."

Hertmans en Lanoye in gesprek met Hugo

Yves T'Sjoen Vertalingen 2018-10-30

"Op vrijdag 26 oktober had in auditorium 1 Jan Broeckx van de faculteit Letteren en Wijsbegeerte een unieke ontmoeting plaats. Ter gelegenheid van het verblijf van Daniel Hugo, 'vertaler op campus' (Universiteit Gent, oktober-november), nodigden de decaan, de vakgroep Letterkunde en het Gents Centrum voor het Afrikaans en de Studie van Zuid-Afrika twee prominente Vlaamse schrijvers uit: Tom Lanoye en Stefan Hertmans." 

Persverklaring van VivA oor die Afrikaans Grammar Workshop (Gent, 2018)

Voertaal Meertens Instituut 2018-10-29

Virtuele Instituut vir Afrikaans (VivA): Die afgelope vyf jaar al, gewoonlik in Oktober, bied die Gentse Sentrum vir Afrikaans en die Studie van Suid-Afrika, in die mooie Gent, in België, ’n kollokwium aan oor Afrikaans. Van besondere belang in die taalkundegleuf vanjaar was die aanbieding van die Afrikaans Grammar Workshop (AGW).

Het dilemma van Molière

Michaël Vandamme Over taal 2018-10-25

"Frans – nog steeds de verplichte tweede taal in het Vlaams onderwijs – wordt steeds meer als een probleem ervaren. Ettelijke lesuren worden eraan besteed, toch blijkt het niveau van de leerlingen systematisch af te nemen. Ook voor de Vlaamse jeugd is Engels de facto de tweede taal geworden, ongeacht het lesprogramma. Een broodnodig debat dringt zich op."   

Valse vrienden: Aardig

Voertaal Valse vrienden 2018-10-19

"'Piet is toch zo’n aardige jongen!' Als een leraar dat in Nederland tegen de ouders van een leerling zegt, zijn die ouders vanzelfsprekend trots en blij. Hun Piet ís immers ook een bijzonder vriendelijk kind! Maar als een leraar in Zuid-Afrika tegen ouders zou zeggen dat hun zoon 'aardig' is, zouden ze zich wel even achter de oren krabben."

Symposium over rap, taal en identiteit: Afrikaanse rymklets en de Nederlandse context

Voertaal Zuid-Afrikahuis 2018-10-16

Luister op 9 november tussen 12.00 en 14.00 uur (Zuid-Afrikahuis, Amsterdam) mee naar gesprekken over Afrikaanse rap, transnationale identiteit, de geschiedenis van het Afrikaans en waarom de Nederlandse context juist voor Afrikaanse rap een belangrijk podium biedt. Deelnemers zijn o.a. Aafje de Roest, Catherine Henegan, Frazer Barry, Jitsvinger, Lee Ursus en Vivien Waszink.

Vul de tweede enquête van Vertrokken Nederlands in!

Nicoline van der Sijs Meertens Instituut 2018-10-15

"Op 4 mei 2018 besteedde Voertaal al aandacht aan Vertrokken Nederlands, het grootschalige onderzoek dat Nicoline van der Sijs van het Meertens Instituut samen met de Taalunie uitvoert naar de taal van Nederlandse en Vlaamse emigranten. Sinds kort staat de tweede enquête online."

Nedersaksisch krijgt erkenning als volwaardige taal

Ingrid Glorie Taaldiscussie 2018-10-10

"Vandaag wordt in Zwolle een convenant getekend dat het Nedersaksisch als 'wezenlijk, zelfstandig en volwaardig onderdeel van de taal in Nederland' erkent. Hierdoor verbinden de Nederlandse regering (vertegenwoordigd door minister Ollongren van Binnenlandse Zaken) en de provincies Groningen, Drenthe, Friesland, Gelderland en Overijssel zich aan een 'inspanningsplicht' om de verschillende varianten van het Nedersaksisch te behouden en het gebruik ervan te stimuleren."

Geanimeerd 5e Colloquium voor het Afrikaans in Gent

Ingrid Glorie, Elize Zorgman Academisch 2018-10-09

Op vrijdag 5 en zaterdag 6 oktober verzamelden belangstellenden, hoofdzakelijk afkomstig uit Zuid-Afrika, Vlaanderen en Nederland, zich in congrescentrum Het Pand in Gent voor de vijfde editie van het Gents Colloquium over het Afrikaans, aangeboden door het Gents Centrum voor het Afrikaans en de Studie van Zuid-Afrika.

Daniel Hugo: Vertaler op campus in Gent en Amsterdam

Yves T'Sjoen Literatuur 2018-10-09

De Zuid-Afrikaanse vertaler, dichter en radiopersoonlijkheid Daniel Hugo is drie maanden in de Lage Landen om te werken aan de Afrikaanse vertaling van Hugo Claus’ Het verdriet van België en om lezingen te geven in onder meer Gent en Amsterdam. Yves T’Sjoen (UGent) staat stil bij Daniel Hugo’s rol als bemiddelaar tussen Zuid-Afrika en het Nederlandse taalgebied.

Groot liefde vir Afrikaans in Nederland

Jean Oosthuizen In het nieuws 2018-10-04

"In weerwil van die doemprofete se voorspelling dat Afrikaans se dae getel is, glo verskeie mense, onder wie vooraanstaande akademici en letterkundiges, nog dat die taal wel ’n toekoms het."

Top