Taaldiscussie
Tweespraak met Wannie Carstens #2: Vraaggesprek ter gelegenheid van de Jan H Maraisprys 2024
2024-07-31"Te dikwels wag die Afrikaanse taalgemeenskap dat ’n mitiese ongeïdentifiseerde 'iemand' (persoon of instansie) namens hulle Afrikaans se belange sal uitdra. Dit gaan ongelukkig nie gebeur nie. Elke persoon wat erns maak met Afrikaans, sal ’n bydrae moet lewer, as aktivis, of as befondser, of as gebruiker van Afrikaans in al sy funksies."
Persverklaring: Uitnodiging – Kollokwium oor vertaling tussen Nederlands en Afrikaans
2024-07-31’n Nuwe wêreld het ook vir SASNEV oopgegaan toe ons en ons vennoot, die Nederlandse Bibliotheek Kaapstad, nie so lank gelede nie ons vertaalversameling begin het en die wêreld van die vertaalde boek met nóg meer horisonne opgemaak is.
Tweespraak met Wannie Carstens #1: Vraaggesprek ter gelegenheid van de Jan H Maraisprys 2024
2024-07-29"Kun je een tip van de sluier oplichten over de plannen, zoals voor onderzoek op het gebied van Afrikaans in binnen- en buitenland, en de concrete projecten waaraan je thans werkt?"
Die driejaarlikse kongres van die Suider-Afrikaanse Vereniging vir Neerlandistiek (SAVN), Windhoek, 8–10 Julie 2024
2024-07-26In Alwyn Roux se verslag noem Marni Bonthuys: "Die feit dat die SAVN-kongres in Namibië aangebied is, was sonderling en belangrik. Afgeleë areas soos die soos Namibië en die Noord-Kaap in Suid-Afrika is die hartland van Afrikaans en is ruimtes waar akademiese navorsing in Afrikaans, maar ook in Nederlands, verder uitgebou kan word."
Persverklaring: Orde van den Prince se lesing oor die geskiedenis van die Nederlandse taal
2024-05-06Die spreker is Rudolf Rode. Die titel van sy lesing is "’n Kykie in die geskiedenis van die Nederlandse taal – deel 2".
Persbericht: Sluiter met prent Luyken in oud Afrikaans gezegde
2024-05-04Willem Sluiter (1627–1673) leeft in Zuid-Afrika voort in een oud Afrikaans gezegde: "Iemand sien daar uit soos die dood in Sluiters".
Woorden laten struikelen
2024-04-15"Op de achtergrond wroeten talen vaak voor een plekje onder de zon. Kan je Wales bezoeken zonder een inwoner Welsh te horen spreken? Dan ligt het moeilijker voor het Koerdisch in Turkije. In mijn contacten met vluchtelingen heb ik ook al de pijnlijke stelling gehoord dat het Oekraïens voor sommigen maar een kreupel taaltje is naast het Russisch. Dan wordt niet vermeld dat er aan de Sorbonne reeds in 1643 een Oekraïense grammatica was en dat Taras Tsjevtsjenko twee eeuwen geleden met zijn moderne literatuur schitterde."
Leesimpressie: Daar is geen woord Frans bij door Nicoline van der Sijs
2024-03-15"Zeer aansprekende, grondige, veelomvattende en inzichtbiedende publicatie. Veel amusante passages. Gebaseerd op omvangrijk historisch onderzoek en veelheid aan contemporaine bronnen."
Talking cultural diversities: considerations of cultural exchange and multilingual literature
2024-03-12"In a multilingual world, where cultural dialogue and language mixing are regular occurrences, it seems obvious to expand our gaze beyond the literature of one language area, such as Afrikaans, Dutch or English. In its place, I believe that we should embrace a research approach that takes into account multilingual and transnational literature, as well as linguistically or culturally hybrid forms of production."
Persverklaring: Basiskursus "Nederlands vir Afrikaanssprekendes" begin op Woensdag 13 Maart 2024
2024-03-04Die volgende basiskursus "Nederlands vir Afrikaanssprekendes" van Voorsprong begin op Woensdag 13 Maart 2024. Die kursus word volledig aanlyn aangebied en duur 12 weke. Die aanlynlesse is op Woensdae van 7.30pm tot 9.00pm (tydsone Brussel/Amsterdam).
Persbericht – Vacature wisseldocentschap Zuid-Afrika (reageren tot 20.3.24)
2024-02-26De Universiteit van die Vrystaat in Bloemfontein is op zoek naar een docent taalverwerving.
"Om te behoort" door veelvuldiger taalcontact
2024-02-19"Dat is dus niet alleen door eenzijdig en soms uit gemakzucht voor (slecht) Engels te kiezen. Investeren in vertalingen is een fundamentele manier om in samenspraak aan een meertalige en cultureel diverse gemeenschap te bouwen."
Tweespraak met SJ Naudé #1: Tweevoudig Hertzogpryslaureaat over (zelf)vertaling en de Lage Landen
2024-02-13"Over 'auto-traduction' of dus zelfvertaling in Afrikaans en Engels is met SJ Naudé, naast vele andere zelf-vertalende schrijvers onder wie André P Brink, Elisabeth Eybers en Antjie Krog, een interessante vertaalwetenschappelijke studie te schrijven."
Transtaligheid en de "interconnectedness" van culturen
2024-02-04"Dankzij vertaling worden inheemse talen tegen hun ondergang beschermd. Door in te zetten op vertaling wordt het gesprek tussen culturen en personen gefaciliteerd en worden trans-talige communicatie bevorderd."
Press release: Call for papers. Talking cultural diversities. Translingual poetics and multilingual poetries
2024-01-29Diegene wat die bekende taalomgewing verlaat – die eerste taal – bevind hulself buite hul gemaksone. | Wie de vertrouwde taalomgeving verlaat – de eerste taal – begeeft zich buiten de comfortzone. | Abo bashiya imeko yolwimi eqhelekileyo – ulwimi lokuqala – zizifumana zingaphandle kwendawo yazo yokuthuthuzela.
Nederlandse taal & literatuur: Nieuwsbrieven, Tijdschriften, Websites & Podcasts
2024-01-22"Met het oog op een interesse voor de Nederlandse literatuur: een overzicht gemaakt van mogelijk interessante nieuwsbronnen."
Meertaligheid en transtaligheid in een multiculturele omgeving
2024-01-19"Wellicht is behalve de natiestaat of de moedertaal de taalvermenging een wijze om vandaag, en beslist steeds meer in de toekomst, in een multiculturele omgeving over literaire en andere cultuurgoederen te spreken."
ProVARIA krijgt internationale waardering
2024-01-05"Op zondag 26 november 2023 kwamen liefhebbers van het Afrikaans bijeen in de sfeervolle Ketelhuis-zaal van theater De Regentes in Den Haag voor een presentatie van het in juli gelanceerde Projek oor Variasie in Afrikaans (ProVARIA)."
Vierde Afrikaans Grammar Workshop lok ongeveer 50 plaaslike en internasionale taalkundenavorsers
2023-12-07"Baie van die aanbiedings het ook die Afrikaanse grammatika vergelyk met dié van ander Germaanse of onverwante tale, en veral die invloed van taalkontak op hedendaagse grammatikale variasie in Afrikaans is op die voorgrond geplaas."
Persverklaring: Aanlyn basiskursus "Nederlands vir Afrikaanssprekendes"
2023-10-26Die volgende basiskursus "Nederlands vir Afrikaanssprekendes" van Voorsprong begin op Donderdag 9 November 2023. Daar is nog plekke beskikbaar in die middagkursus (van 12.30 uur tot 14.00 uur). Die kursus word volledig aanlyn aangebied en duur 12 weke.