Valse vriend: Geitjie

  • 0

“Weet je dat ze de geit ook wel de ‘koe van de armen’ noemen? Een geit geeft geitenmelk. Daar kun je geitenkaas van maken. En van geitenhaar kun je wol spinnen. Om geitenwollen sokken mee te breien, natuurlijk! Dat had je niet gedacht van zo’n schattig geitje, hè?” Een Zuid-Afrikaan moet deze opsomming nogal vreemd in de oren klinken, want in het Afrikaans verwijst het woord “geitjie” naar een gekko, een soort hagedis. Wat in het Nederlands een “geit” is, heet in het Afrikaans een “bok”. Het Nederlandse werkwoord “geiten” en de Nederlandse uitdrukking “de geit en de kool willen sparen” (beide partijen tevreden willen stellen) komen in het Afrikaans niet voor. Andersom kennen Nederlanders de Afrikaanse uitdrukking “vol geite wees” voor “kuren hebben” weer niet.

Buro: IG
  • 0
Top