Yves T’Sjoen

Yves T'Sjoen is gewoon hoogleraar verbonden aan de Afdeling Nederlands van de Vakgroep Letterkunde van de Universiteit Gent en bijzonder hoogleraar van het Departement Afrikaans en Nederlands van de Universiteit Stellenbosch. Specialisaties: moderne Nederlandse literatuur, editiewetenschap en Afrikaanse literatuur. Hij bezorgde of werkte mee aan tal van kritische leesuitgaven van Vlaamse auteurs. Hij is bestuursvoorzitter van het Gents Centrum voor het Afrikaans en de Studie van Zuid-Afrika (Universiteit Gent) en promotor van de Gentse Leerstoel Zuid-Afrika: Talen, Literaturen, Cultuur en Maatschappij. Verder is hij de voorzitter van het Arkcomité van het Vrije Woord en lid van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren. Recente boekpublicaties: Kwintet. Literaire dialogen tussen Afrikaans en Nederlands (2023) en Breyvier. Over taal, burgerschap en Breytenbach (2023).

Foto: Naomi Bruwer

Tweespraak met Alfred Schaffer (deel 2): "Het is alsof mijn taal begint te verbrokkelen"

Alfred Schaffer, Yves T’Sjoen Interviews 2024-04-04

"Die tussenpositie is niet iets waar ik bewust voor gekozen heb, dus ik merk dat ik het daarom altijd lastig vind om er echt iets zinvols over te zeggen, het is zo organisch gegroeid. Ik had nooit een voornemen om me hier langdurig te vestigen, ik werd toevallig verliefd op iemand van dit land, waardoor mijn verblijf flink uit de hand is gelopen. Was dat niet gebeurd, had ik dit literaire landschap nooit zo ontdekt, waarschijnlijk. Wellicht een ander landschap, dat wel, omdat ik graag verken en niet verknocht ben aan Nederland – mijn vader voorspelde lang geleden al dat ik niet in Nederland zou blijven."

"I address women in the world."

Yves T’Sjoen, Juliana M Pistorius Literatuur 2024-03-25

"As a poet she is a unique voice in South Africa; more significantly, she is a generous activist who seeks to obtain public access for numerous women writers who would otherwise not have had such opportunities."

Tweespraak met Alfred Schaffer (deel 1): "Tussen elke taal is daar klowe, al glo ek nie dat hulle onoorbrugbaar is nie."

Alfred Schaffer, Yves T’Sjoen Interviews 2024-03-22

"Nee, de ónderwerpen, die spraken me aan, de vrijgevochten gekte van Etienne Leroux, het uitgesproken karakter van de geschriften van Steve Biko, de inventiviteit van J.M. Coetzee."

Talking cultural diversities: considerations of cultural exchange and multilingual literature

Yves T’Sjoen Literatuur 2024-03-12

"In a multilingual world, where cultural dialogue and language mixing are regular occurrences, it seems obvious to expand our gaze beyond the literature of one language area, such as Afrikaans, Dutch or English. In its place, I believe that we should embrace a research approach that takes into account multilingual and transnational literature, as well as linguistically or culturally hybrid forms of production."

Tweespraak met SJ Naudé #2: Ontstigtende sololiedere en ’n woeste koor van stemme

Yves T’Sjoen, SJ Naudé Literatuur 2024-02-21

"In dit tweede deel bespreek ik met Fanie Naudé de keuze voor het genre van het kortverhaal en van de novelle. De repliek belicht de wisselende kritische aandacht hiervoor in het transnationale domein (Engels, Afrikaans, Nederlands)."

"Om te behoort" door veelvuldiger taalcontact

Yves T’Sjoen, Alwyn Roux, Juliana M Pistorius Taaldiscussie 2024-02-19

"Dat is dus niet alleen door eenzijdig en soms uit gemakzucht voor (slecht) Engels te kiezen. Investeren in vertalingen is een fundamentele manier om in samenspraak aan een meertalige en cultureel diverse gemeenschap te bouwen."

Tweespraak met SJ Naudé #1: Tweevoudig Hertzogpryslaureaat over (zelf)vertaling en de Lage Landen

Yves T’Sjoen, SJ Naudé Literatuur 2024-02-13

"Over 'auto-traduction' of dus zelfvertaling in Afrikaans en Engels is met SJ Naudé, naast vele andere zelf-vertalende schrijvers onder wie André P Brink, Elisabeth Eybers en Antjie Krog, een interessante vertaalwetenschappelijke studie te schrijven."

Transtaligheid en de "interconnectedness" van culturen

Yves T’Sjoen Over taal 2024-02-04

"Dankzij vertaling worden inheemse talen tegen hun ondergang beschermd. Door in te zetten op vertaling wordt het gesprek tussen culturen en personen gefaciliteerd en worden trans-talige communicatie bevorderd."

Uitgever Koos Human, acquisiteur Hendrik Prins en de schoolboekenmarkt voor Nederlandstalige literatuur in Zuid-Afrika (1969–1987)

Yves T’Sjoen Literatuur 2024-01-31

"Deze verkennende beschouwing nodigt uit om naar de boeken zelf terug te grijpen en na te gaan hoe de Nederlandstalige teksten voor scholieren en universiteitsstudenten in een Zuid-Afrikaanse context in beeld zijn gebracht."

Meertaligheid en transtaligheid in een multiculturele omgeving

Yves T’Sjoen Literatuur 2024-01-19

"Wellicht is behalve de natiestaat of de moedertaal de taalvermenging een wijze om vandaag, en beslist steeds meer in de toekomst, in een multiculturele omgeving over literaire en andere cultuurgoederen te spreken."

Canonisering en de onstuitbare transitie van "Afrikaanse literatuur"

Yves T’Sjoen Literatuur 2024-01-16

"De witte canon is vandaag een anachronisme en een reductie. Wie alleen witte schrijvers leest als vertegenwoordigers van Afrikaanse letterkunde is de voeling met de literaire realiteit kwijt en presenteert een achterhaald en reductionistisch beeld van wat literatuur in het Afrikaans vandaag inhoudt."

Historiek van de intimiteit en zwart feminisme: Over Gabeba Baderoon en contacten met de Lage Landen

Yves T’Sjoen Literatuur 2023-12-22

"Mijn contact met de academica en literaire auteur Gabeba Baderoon dateert van exact tien jaar geleden. Intussen heeft Baderoon zowel wetenschappelijk als letterkundig een boeiend traject afgelegd."

"Wat sal van my word" | Voorstellen voor reframing. Over de retouche van stereotiepe beeldvorming omtrent de poëzie van Ingrid Jonker

Yves T’Sjoen Literatuur 2023-12-20

"In de literatuurwetenschap wordt doorgaans gesproken over 'biographical fallacy', de speculatieve lezing van teksten of dus de valkuil van de vermoede bedoelingen en intenties van een schrijver bij het concipiëren van het werk."

Creoolcultuur aan de Kaap: Historische studie over culturele dynamiek en interculturele vermenging

Yves T’Sjoen Literatuur 2023-12-18

"De basisstelling van het boek is dat 'slawe' sterk bepalend zijn geweest voor de eigensoortige aard en atmosfeer van de Kaapse cultuur van de zeventiende tot de negentiende eeuw."

Spiegelnotities: Over het poëziewerkschrift Vers & Kapittel II van Daniel Hugo

Yves T’Sjoen Literatuur 2023-12-15

"Wie het werk van Daniel Hugo al langer volgt, beleeft dus een feest van de herkenning. De lezer weet wat hij kan verwachten."

Verified by MonsterInsights
Top